Cari utenti,
sto traducendo dal francese un libro divulgativo dedicato al surf, e mi trovo alle prese con l'espressione "vagues mutantes", letteralmente "onde mutanti", che sarebbero state inizialmente colonizzate dai bodyboarders. Credo che "onde mutanti" non sa la traduzione giusta, perché non trovo molte occorrenze in yahoo, mentre se metto "vague mutante" mi compaiono immagini di onde: qualcuno di voi può aiutarmi e dirmi quale espressione si usa nella nostra lingua?
grazie
Valentina